解锁全球参与: 专家视频和音频本地化服务

在当今多媒体驱动的世界中,视频和音频内容是吸引全球受众的强大工具。但是,语言障碍会大大限制您的影响。在WeMavin,我们专注于提供全面的视频和音频本地化服务,确保您的信息与全球观众和听众产生共鸣。

近二十年来,我们一直在帮助像您这样的企业打破语言障碍,并与新市场建立联系。我们超越简单的翻译,调整您的内容以反映每个目标受众的文化差异。从字幕和配音到画外音和屏幕上的文本本地化,我们确保您的信息清晰,引人入胜且符合文化要求。

询问报价

视频本地化

icon

我们的视频和音频本地化服务包括:

  • 转录: 以任何语言准确转录您的音频和视频内容。
  • 翻译: 脚本,字幕和屏幕文本的专家翻译。
  • 字幕: 创建和同步多种语言的字幕。
  • 配音: 专业配音服务,以母语为母语的配音演员。
  • 画外音: 用于旁白、教程等的高质量画外音服务。
  • 屏幕上的文本本地化: 适应屏幕上的文本,图形和动画。
  • 音频描述: 为视障观众提供音频描述。
  • 质量保证: 严格的质量控制,以确保准确性和文化适宜性。
  • icon

    为什么选择WeMavin进行视频/音频本地化?

  • 数十年的经验: 我们在翻译行业拥有近二十年的经验,在提供高质量的本地化服务方面拥有良好的记录。
  • 行业专长: 我们拥有各种行业的专业知识,包括娱乐,教育,电子学习和企业通信。
  • 母语语言学家: 我们的母语语言学家团队是各自领域的专家,确保准确和文化相关的翻译。
  • 尖端技术: 我们利用最新的翻译技术和工具来确保效率和一致性。
  • 专业的项目管理: 我们的专业项目经理将在整个本地化过程中与您密切合作。
  • 常见问题

    什么是视频/音频本地化?

    视频/音频本地化是在考虑语言,文化和技术因素的情况下,针对特定目标市场调整视频和音频内容的过程。这包括翻译脚本,字幕和屏幕上的文本,以及配音或配音服务。

    为什么视频/音频本地化很重要?

    视频/音频本地化对于吸引全球受众并确保您的信息与不同文化背景的观众和听众产生共鸣至关重要。它可以帮助您提高品牌知名度,提高参与度并促进销售。

    什么是不同类型的视频/音频本地化?

    最常见的视频/音频本地化类型包括字幕、配音、画外音和屏幕上文本本地化。项目的最佳选择取决于您的预算、目标受众以及您要本地化的内容类型。

    视频/音频本地化的成本是多少?

    视频/音频本地化的成本取决于几个因素,包括视频/音频内容的长度、需要支持的语言数量以及所需的本地化服务类型。联系我们以获得根据您的特定需求量身定制的免费报价。

    视频/音频本地化需要多长时间?

    视频/音频本地化的时间线取决于影响成本的相同因素。我们与客户密切合作,制定切合实际的时间表,确保项目在预算范围内按时完成。

    您使用什么文件格式?

    我们使用各种视频和音频文件格式,包括MP4,MOV,AVI,WMV,MP3,WAV等。

    您如何确保视频/音频本地化服务的质量?

    我们有严格的质量保证流程,包括多轮审查和测试。我们经验丰富的语言专家和本地化专家团队可确保您的本地化视频/音频内容准确、符合文化背景且技术合理。

    客户故事

    我们为我们保留的公司感到自豪

    在过去的20年里,我们一直在帮助像您这样的企业应对全球市场的挑战。

    凭借成熟的本地化专业知识解锁全球市场

    对本地化如何帮助您的业务感到好奇?对我们的服务或价格有疑问?填写下面的表格,我们的团队将很乐意为您提供帮助。

    需要专家本地化服务?现在和我们聊天!

    获得有关全球扩展、本地化成本、QA测试等问题的即时解答。我们的本地化专家团队随时准备帮助您释放企业在国际市场上的全部潜力。点击下面的按钮开始WhatsApp聊天。